“我正要下决心做一件什么样的事情啊,但却害怕一些微不足道的琐事!”他想,脸上露出奇怪的微笑。“嗯……是的……事在人为嘛,他却仅仅由于胆怯而错过一切……这可是明显的道理……真有意思,人们最害怕什么呢?他们最害怕迈出新的一步,最害怕自己的新想法……不过,我说空话说得太多了。因为我尽说空话,所以什么也不做。不过,大概也可能是这样:由于我什么也不做,所以才尽说空话。我是在最近一个月里学会说空话的,整天躺在一个角落里,想啊……想入非非。嗯,现在我去干什么?难道我能去干这个吗?难道这是当真?绝对不是当真的。就是这样,为了梦想,自己在哄自己;儿戏!对了,大概是儿戏!”
陀思妥耶夫斯基(俄). 罪与罚 (Kindle 位置 217-222). babyshan hcs@fj163.com. Kindle 版本.
罪与罚 (名著名译丛书) ((俄)陀思妥耶夫斯基著 朱海观 王汶译)
您在位置 #5609-5613的标注 | 添加于 2020年6月21日星期日 下午11:34:29
多年以来,他就在做着结婚的美梦,但是他不断攒钱,等待那一天的来临。他在私心深处不胜陶醉地幻想着一个品行端庄的贫苦女子(必须是贫苦的),非常年轻,非常美丽,家世清白,富有教养,非常胆怯,遭遇过非常多的不幸,在他面前诚惶诚恐,一辈子把他当作救命恩人,崇拜他,顺从他,敬佩他,心目中只有他一个人。他在工作之余,静坐休息的时候,围绕着这个诱人、愉快的主题,在想象中创造了多少场面,多少甜蜜的插曲啊!
罪与罚 (名著名译丛书) ((俄)陀思妥耶夫斯基著 朱海观 王汶译)
您在位置 #7616-7617的标注 | 添加于 2020年7月1日星期三 下午12:55:04
我杀死的是我自己,而不是老太婆!我一下子就把自己毁了,永远地毁了……杀死老太婆的是魔鬼,而不是我……
罪与罚 (名著名译丛书) ((俄)陀思妥耶夫斯基著 朱海观 王汶译)
您在位置 #7590-7591的标注 | 添加于 2020年7月1日星期三 下午12:55:43
“您离开了上帝,上帝就惩罚了您,把您交给了魔鬼!”
罪与罚 (名著名译丛书) ((俄)陀思妥耶夫斯基著 朱海观 王汶译)
您在位置 #9384-9391的标注 | 添加于 2020年7月4日星期六 下午6:05:11
“大家都杀人,”他几乎发狂一般接口说,“在世界上,现在杀人,过去也杀人,血像瀑布一样地流,像香槟酒一样地流,为了这,有人在神殿里被戴上桂冠,以后又被称做人类的恩主。你只消仔细瞧瞧,你就会看清楚!我也想为人们造福,我本来可以做出成百成千件好事来弥补那一件蠢事,其实这连蠢事也够不上,只不过是做得不恰当罢了,因为我的整个想法决不像现在失败以后看来那样愚蠢……(一切事情,一旦失败,就显得很愚蠢!)我做这件蠢事,本来是想使自己能够自立,迈出头一步,弄到经费,事后一切都可以用相比之下大得无可限量的利益来补偿……但是我……我连头一步也没有迈出去,因为我是个卑鄙的小人。全部问题就在这里!但我还是不想用你们的观点来看问题:要是我成功了,人们会给我戴上桂冠,现在却束手就擒!”